Italian author looks for English publisher

I am Francis. I was born in 1942 in South Italy. At nine I started to work. At sixteen I left South Italy. From sixteen to thirty I worked and studied. At thirty I found my first decent job: I was employed as a guide in a travelling agency in Paris. From then on my life changed; from then on my life was my “life”.

In Melbourne, Australia, in the Seventies, I opened a school: European school of languages. Towards the end of the Seventies, I sold it.

Again travelling and studying. I’ve got three diploms, two from universities and one from a college. I wrote four novels, three collections of short stories, Orazio Guglielmini’s will: four books, and an essay: For a perennial philosophy. Actually I hold a course in the “art of living” at the University of Biella.

I am looking for a publisher.

 

Condoms and bunga bunga

Great Italy! Rarely contradicts itself. During the International day against the Aids, came out with the idea that no one should pronounce the word “preservativo” (condom).

Here is a chattering among foreign and not foreign people in the streets of Milan.

Tu hablar el mio idioma?

Not a bit. What do you want?

Io essere invitato to a fiesta. Bunga bunga party, intiendes? This noche yo bunga bunga. Before going to bunga bunga, entonces, must comprare muchos preservativos y non sapere come dire in italian preservativos y adonde acheter preservativos. Tu sabes?

Do you mean schützend, capote anglaise, präservativ, bevarende, I mean condom?

No, yo entiendo preservativos. Io tenere much miedo fuckare, hacer l’amor, sex con una mujer, frau, woman, donna, femme, kvinde en este sitio, bunga bunga sitio, sin preservativo, molto peligroso, forstå?

Pas du tout. Nichts. Don’t understand. Adios, bye.

Entschuldigen, do you tale mis idioma? Parlare español?

Cosa vuoi?

Quiero comprare preservativos, do you know where?

Vuoi dire preservativi, pre-se-rva-ti-vi, condoms?

Claro, preservativos, ya. Adonde?

Lì, in farmacia, puoi comprare tutti i cazzi di capotes anglaises che vuoi.

Gracias.

Vaffanculo!

Que dices?

Vaffanculo! Fuck you!

Lo mismo a ti. The same go you!

The greatest happiness for the greatest number of people

The old young utilitarian adage is always of an amazing interest: the greatest good of the greatest number. Better: the greatest happiness for the greatest number of people.

I really can’t understand, I just can’t understand why why why a ridiculous number of parasites should use, exploit, destroy the life of billion people with the only purpose to satisfy their vices, greedness, egoism, their mean inhuman ambition. It’s so, and everydody knows it, above all the parasites, the rest is rhetoric.

People, People, People, People of all ages and all over the world, wake up, wake up, your time has come, your time is ripe, your time is the Time, don’t miss then this date: get what belongs to you!

What a fantastic world

He bought them all. Nobody excluded. This is called democracy. Clear? Democracy! Full stop. What a disgusting thing just to think that one belongs to this kind of democracy. People, People, People, you are the only one, the only one in the whole planet, the only one in which there is still a bit of hope. Wake up, wake up, wake up or otherwise go to hell!